Erreur de la base de données WordPress : [Table 'dblai1iggqg4ez.wp_elfsight_popup_widgets' doesn't exist]SELECT options FROM wp_elfsight_popup_widgets WHERE `id` = 1 AND `active` = 1
Visiter des sites de bons de réduction, de remboursement ou de bonnes affaires peut, à première vue, sembler
comme visiter un pays étranger. Vous voyez des phrases telles que:
GDA! BBW B&M BOGO sur les savons, HTH
Et vous pensez QUOI? Hein? De quoi parlent-ils? Quoi
la langue est CELA?
(Traduction: Alerte bonne affaire! Bath & Body Works
magasin de brique et de mortier a acheter un pour un sur les savons, espérons que
aide!)
Je veux dire, c’est assez pour vous donner envie de TYHO!
(Déchirez vos cheveux – j’ai inventé celui-là.)
Avant de cliquer de frustration, laissez-moi vous rassurer que
il est possible de parler comme un natif – vous avez juste besoin d’un guide pour
la terminologie, les acronymes, les abréviations, les définitions et les
l’utilisation de mots trouvés sur les listes de rabais et de produits premium, les coupons et
listes de codes en ligne et forums de remboursement et d’échange.
Chaque site que vous visitez peut avoir ses propres phrases, mais
de manière générale, les termes les plus courants se trouvent dans la liste
au dessous de.
TTFN …
B&M = brique et mortier
B1G1F = Achetez-en un, obtenez-en un gratuitement
BOGO = (identique à B1G1), achetez-en un, obtenez-en un (généralement gratuit)
C / O = Cash Off ou Cents Off
CPN = coupon
CRT = bande de caisse enregistreuse
CSR = Représentants du service client
CVS = Une pharmacie / pharmacie comme Rite-Aid
DB = Cher / Chéri / Darn Brother
DCRT = Reçu de caisse daté
DD * = chère / chérie / ma fille
DG = chère / chérie / petite amie maudite
DH = cher / chéri / maudit mari
DND = Ne pas doubler
DS * = Cher / Darling / Darn Son
DUPES = doublons
DW = chère / chérie / femme maudite
EB = dollars supplémentaires (CVS)
ECB = Extra Care Bucks (CVS)
ESR = Rabais Easy Saver (rabais mensuel Walgreens)
FAB = d’une autre carte
GC = chèque-cadeau
GDA = alerte bonne affaire
GWP = cadeau avec achat
H / F = frais de traitement
HT / HGT = étiquette volante
ISO = À la recherche de
LMK = Faites-moi savoir
LOL = rire fort et / ou beaucoup de chance
GPL = Garantie de prix inférieur
LSASE = Longue enveloppe timbrée auto-adressée
MIB = neuf en boite
MIL = belle-mère
MMV = le kilométrage peut varier
MS = Client mystère
NAZ = Nom Adresse Code postal
NED = Aucune date d’expiration
NIB = Nouveau dans la boîte
NOCC = pas de carte de crédit
NWOT = Nouvelles balises WithOut
NWT = Nouveau avec des balises
OBO = Ou meilleure offre
PLMK = Merci de me le faire savoir
POB = Boîte postale
POP = preuve d’achat
PP = Prix d’achat
PPHF = Frais de traitement PayPal
PREM (Premium) = Un article reçu d’une offre de remboursement.
PSTG = frais de port
Qualificatif (Q) = Preuve d’achat.
RAOK = Acte de gentillesse aléatoire
RP = Programmes de récompenses
SAHM = Reste à la maison maman
SASE = enveloppe estampée auto-adressée
SMP = Paquets spécialement marqués
TMF = Essayez-moi gratuitement
TOS = Conditions de service
TTFN = Ta ta pour l’instant
TY / ty = Merci
UNL = illimité
UPC = code produit universel
W / L ou WL = Liste de souhaits
WAHM = travail à la maison maman
Winetags = coupons trouvés autour du col d’une bouteille de vin
YMMV = Votre marchandise (ou kilométrage) peut varier
* (Ajoutez un S pour l’étape _ afin que DSD soit chère / chérie / ma belle-fille)